|
|
| Line 1: |
Line 1: |
| '''Transitivity''' is a category that indicates the number of objects a verb requires or takes in a given instance.
| | Is "John bought a car to Mary" a grammatical sentence in some dialect of English? No one in my family thought so, and I don't know what it would mean. Maybe the same as "John bought a car for Mary?" (I'm a native speaker of US English.)--[[User:Rogerwo|Rogerwo]] 19:13, 19 May 2011 (UTC) |
| | |
| == Natural language ==
| |
| In the UNLarium framework, transitivity may assume the following values:
| |
| | |
| {{#tree:id=nl_TRA|openlevels=0|root=Transitivity (TRA)|
| |
| *no transitivity (NTRA): copula and linking verbs
| |
| *transitive (TST): has object
| |
| **direct monotransitive (TSTD): one direct object
| |
| **indirect monotransitive (TSTI): one indirect object
| |
| **ditransitive (TST2): one direct object and one indirect object
| |
| **tritransitive (TST3): three objects
| |
| *intransitive (NTST): no object
| |
| **unergative (NERG): the subject is the agent
| |
| **unaccusative (NACC): the subject is not the agent
| |
| }}
| |
| | |
| ;Objects are to be considered elliptical (hidden) in verbal constructions if they can be inferred from the context.
| |
| :I read all the afternoon = I read (something) all the afternoon = direct monotransitive (TSTD)
| |
| :John kisses well = John kisses (someone) well = direct monotransitive (TSTD)
| |
| :John buys (and Peter sells) = John buys (something) = direct monotransitive (TSTD)
| |
| | |
| ;Different transitivity values mean different senses
| |
| :The same verb may have different transitivity values, but only when associated to different UWs:
| |
| ::John lives in Paris = intransitive (NTST) (live = reside)
| |
| ::John lives a nightmare = direct monotransitive (TSTD) (live = experience)
| |
| | |
| ;Complements (essential) are not to be confounded with adjuncts (accidental)
| |
| :John bought a car to Mary = direct monotransitive (TSTD) and not ditransitive (TST2), because "to Mary" is not a complement, but an adjunct of the verb "to buy"
| |
| :John gave a car to Mary = ditransitive (TST2), because both "a car" and "to Mary" are complements of the verb "to give".
| |
| | |
| ;Copula is to be considered without transitivity (NTRA)
| |
| | |
| ;Subject and object complements are not to be represented as part of the transitivity of the verb:
| |
| :You make me nervous = You make [me become nervous] = direct monotransitive (TSTD) and not ditransitive
| |
| :I considered him to be an excellent choice = I considered [that he was an excellent choice] = direct monotransitive (TST) and not ditransitive
| |
| | |
| ;Transitivity is a property of the verb and not of the whole multi-word expression.
| |
| :to make love = to make = direct monotransitive (TSTD) and not intransitive | |
| :to kill oneself = to kill = direct monotransitive (TSTD) and not intransitive
| |
| | |
| === Examples ===
| |
| *English
| |
| **unergative (NERG) = run (John ran)
| |
| **unaccusative (NACC) = fall (John fell)
| |
| **direct monotransitive (TSTD) = kiss (John kissed Jane)
| |
| **indirect monotransitive (TSTI) = depend (John depend on Jane)
| |
| **ditransitive (TST2) = give (John gave Jane an apple)
| |
| **tritransitive (TST3) = trade (John traded Jane an apple for an orange)
| |
| | |
| == UNL ==
| |
| In UNL, transitivity, as a syntactic property, is not informed.
| |
Is "John bought a car to Mary" a grammatical sentence in some dialect of English? No one in my family thought so, and I don't know what it would mean. Maybe the same as "John bought a car for Mary?" (I'm a native speaker of US English.)--Rogerwo 19:13, 19 May 2011 (UTC)